Recordamos a la legendaria activista de Detroit Grace Lee Boggs (1915-2015)

Original en Español05 de octubre de 2015
Relacionado

    La veterana activista y filósofa de Detroit Grace Lee Boggs ha muerto esta mañana a la edad de 100 años. Nacida de padres inmigrantes chinos en 1915, a lo largo de los últimos 70 años Grace estuvo involucrada en los movimientos de los derechos civiles, de los derechos de los trabajadores, del Black Power, feministas y a favor de la justicia ambiental. En 1992 cofundó el “Detroit Summer youth program” (Programa de verano para jóvenes de Detroit) con el objetivo de reconstruir y renovar su ciudad.

    “Ella ha dejado esta vida como la vivió, rodeada de libros, política, gente e ideas”, han dicho sus amigos y cuidadores Shay Howell y Alice Jenning. Grace Lee Boggs fue una invitada regular de Democracy Now! durante muchos años. El pasado 30 de junio nuestro programa celebró sus cien años y rindió tributo a esta legendaria activista y organizadora comunitaria.

    Grace fue entrevistada en numerosas ocasiones en nuestro programa. Estos son algunos extractos de nuestras conversaciones.

    Sobre otras personas

    “La única manera de sobrevivir es cuidándonos los unos a los otros”.

    Sobre Estados Unidos

    “Estamos inmersos en una crisis muy profunda. Es demasiado obvio que nadie en las estructuras de poder, ya sea en las estructuras de poder empresarial o de poder político, sabe qué hacer o está dispuesto a hacer lo que es necesario en relación a la guerra global y al calentamiento global. Es demasiado obvio que las condiciones de vida de la gran mayoría de los estadounidenses está empeorando. Es demasiado obvio que nos enfrentamos a un grave peligro ante personas que se ven a sí mismas sólo como víctimas. Y debemos, de algún modo, con mucho amor, ayudar al pueblo estadounidense a recuperar lo mejor que existe en nuestras tradiciones”.

    Sobre Detroit

    “Detroit, que una vez fue el símbolo del milagro de la industrialización y luego se convirtió en el símbolo de la devastación de la desindustrialización, es ahora el símbolo de un nuevo tipo de sociedad, formada por personas que cultivan su propia comida, por personas que tratan de ayudarse mutuamente, y lo hacen, un símbolo de cómo empezamos a pensar no tanto en conseguir un puesto de trabajo y aumentar nuestra fortuna, sino en cómo dependemos los unos de los otros. Es un mundo diferente el que estamos creando aquí en Detroit. Y tenemos que hacerlo. No porque seamos mejores que el resto de la gente, sino porque cuando miras a tu alrededor y lo único que ves son solares vacíos, cuando todo lo que ves es devastación, ¿debes verlo como una maldición, o debes verlo como una posibilidad, como algo lleno de potencial? Y aquí en Detroit, tuvimos que empezar a hacer eso por nuestra propia humanidad”.

    Sobre su propia infancia

    “La primera vez que comprendí los cambios que eran necesarios en este mundo fue al ver que los camareros de un restaurante, cuando yo lloraba, decían: ‘Déjela morir en una ladera, no es mas que una bebé’. Creo que lo decían como broma, o puede que no, pero me hizo comprender que haber nacido mujer en este mundo era muy diferente de haber nacido hombre”.

    Sobre Malcom X

    “Empecé a organizar reuniones en mi casa en las que él pudiera hablarle a la gente y hacerles ver… mucha gente piensa en el movimiento negro de los 60 como una lucha por conseguir los derechos de los blancos, pero para los musulmanes, para la gente que se unió a la Nación, era una cuestión de crear nuestra propia identidad. Más que solo un movimientos de derechos, era parte de los movimientos identitarios de los años 60. Y yo quería que la gente entendiera eso. Así que comencé a trabajar con Malcom”.

    Sobre la rebelión

    “Una rebelión es algo que se desarrolla como una explosión que surge de las justas reivindicaciones de una comunidad de personas”.

    Sobre las prisiones

    “Tenemos este explosivo aumento en la población carcelaria. En nuestras ciudades tenemos el equivalente a una ley marcial diaria, constante, porque no hemos escuchado los gritos de ayuda de los jóvenes en 1967”.

    Sobre el materialismo

    “Creo que en el fondo de nuestros corazones sabemos que nuestras comodidades son a costa de otras personas”.

    Sobre el capitalismo

    “Esta sociedad capitalista no ha existido desde siempre, tiene solo unos pocos cientos de años”.

    Sobre Irak

    “Lo que le hemos hecho al pueblo de Irak, las innumerables muertes que hemos causado, y lo que le hemos hecho a nuestros propios soldados, destruyendo su humanidad y forzándoles a ser parte de esta operación criminal e ilegitima, primero debemos reconocer eso, y pedir perdón. Eso nos comenzará a reconciliar con nuestra propia humanidad”

    Sobre la democracia

    “Yo diría que debemos redefinir la democracia, que nos hemos quedado anclados en los conceptos de la democracia representativa, que creemos que es dejando a otras personas hacer cosas por nosotros como vamos a progresar”.

    Sobre Marx

    “En realidad, si nos remontamos a lo que Marx dijo en el Manifiesto Comunista hace más de cien años, cuando al hablar de las revoluciones constantes en la tecnología, terminó ese párrafo diciendo: ‘Todo lo que es sagrado es profano, todo lo que es solido se derrite en el aire, y los hombres y mujeres son forzados a afrontar serenamente nuestras condiciones de vida y nuestras relaciones con nuestra especie’. Nos encontramos en ese de punto de inflexión en la historia de la humanidad”.

    Sobre la revolución

    “Creo que nuestro concepto de revolución, en términos de alcanzar el poder para hacer cosas, está demasiado enfocado en el Estado. Tenemos un escenario que proviene de 1917, en el que primero tomas el poder, y después cambias las cosas. Y no nos damos cuenta que ese escenario ha fracasado”.

    Traducido y editado por Igor Moreno, Linda Artola y Democracy Now! en Español.

    The original content of this program is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License. Please attribute legal copies of this work to democracynow.org. Some of the work(s) that this program incorporates, however, may be separately licensed. For further information or additional permissions, contact us.

    Las noticias no comerciales necesitan de su apoyo

    Dependemos de las contribuciones de nuestros espectadores y oyentes para realizar nuestro trabajo.
    Por favor, haga su contribución hoy.
    Realice una donación
    Inicio