Informe exclusivo: un fiscal de distrito se une a dos ecologistas en la lucha contra el cambio climático

Reportaje10 de septiembre de 2014
Image Credit: lobsterboatblockade.org

Estaba previsto que el lunes dos activistas contra el cambio climático fueran a juicio en Massachusetts por impedir el paso de un cargamento de cuarenta mil toneladas de carbón a la central eléctrica Brayton Point, una instalación que tiene 51 años y es una de las que produce más gases de efecto invernadero en la región. Pero en una medida sorpresiva, un fiscal local retiró los cargos penales presentados contra los activistas y redujo otros tres cargos a delitos civiles, al considerar que el cambio climático es una de las crisis más graves que enfrenta nuestro planeta. Nos acompañan los ecologistas Ken Ward y Jay O’Hara, y el fiscal de distrito del condado de Bristol, Sam Sutter. Días después de que estuvieran enfrentados en los tribunales, ahora los tres ahora firman que planean marchar juntos en la próxima Marcha de los pueblos contra el cambio climático en la ciudad de Nueva York.

Transcripción
Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

NERMEEN SHAIKH: Comenzamos el programa de hoy con la historia de dos activistas contra el cambio climático, que fueron arrestados el año pasado por usar su barco langostero para impedir la llegada de unas 40.000 toneladas de carbón a la central eléctrica Brayton Point en Somerset, Massachusetts. Al intentar atracar para entregar su cargamento, el navío que transportaba el carbón, llamado Energy Enterprise, se topó con este barco, llamado Henry David T. A bordo se encontraban los ecologistas Ken Ward y Jay O’Hara. El barco se mantenía firme en su sitio gracias a un ancla de 90kg y en su exterior desplegaba una pancarta con el hashtag #CoalIsStupid (el carbón es estúpido). Poco después de anclarse en el lugar, Ward y O’Hara llamaron a la policía para informar de la acción directa que estaban realizando.

JAY O’HARA: el ancla está aquí abajo. El ancla está en [inaudible] de Brayton Point.

KEN WARD: ¿Quieres hacer los honores? Estoy por llamar a la policía de Somerset.

JAY O’HARA: Honestamente, preferiría que tú lo hicieras. Yo voy a filmar.

KEN WARD: ¿Y qué les digo?

JAY O’HARA: Ken está por llamar a la policía de Somerset para informarles que estamos aquí, para hacerles saber que ésta es una acción no violenta, una manifestación de protesta totalmente pacífica, que nuestra intención es hacer lo correcto por el planeta, evitando que ese carbón ingrese hoy aquí.

KEN WARD: Hola. Soy Ken Ward. Quiero informarles que estoy a bordo de un barco, el Henry David T. Estamos anclados en la costa de Somerset en el muelle de Brayton Point. Y quería… sí, claro. Soy Ken Ward. Estamos en un barco, el Henry David T., estamos anclados en el muelle de Brayton Point. Y quiero informar que estamos realizando una acción no violenta, completamente pacífica, contra el uso del carbón, y vamos a mostrarnos cooperativos con ustedes.

AMY GOODMAN: Veíamos a Ken Ward y Jay O’Hara, el 15 de mayo de 2013, hablando a su cámara mientras su barco langostero bloqueaba exitosamente un cargamento de carbón que se dirigía a la central eléctrica Brayton Point. Esta planta, en funcionamiento hace 51 años, es una de las principales generadoras de gases de efecto invernadero de la región.

NERMEEN SHAIKH: El lunes, más de un año después de esta acción, Ward y O’Hara tenían que comparecer para ser juzgados ante un tribunal, acusados por diferentes delitos derivados de su acto de desobediencia civil. Pero el fiscal de distrito del condado de Bristol, Massachusetts, Sam Sutter, tomó una medida sorpresiva. Anunció que había retirado los cargos penales de los activistas y reducido otros tres cargos a delitos civiles. Estas fueron las palabras de Sutter afuera del tribunal.

FISCAL DE DISTRITO SAM SUTTER: La decisión que hemos tomado junto a Robert Kidd, el asistente del fiscal de distrito que tenía asignado este caso, fue una decisión que sin duda tuvo en cuenta el interés económico de los contribuyentes de Somerset, pero que fue tomada teniendo en mente nuestro interés por sus hijos, los niños y niñas del condado de Bristol y más allá. El cambio climático representa una de las crisis más graves que nuestro planeta haya enfrentado jamás. En mi humilde opinión, el liderazgo político en este tema viene siendo sumamente deficiente. Me resulta alentador que hayamos logrado alcanzar un acuerdo que ambas partes consideraron bueno y que parece satisfacer tanto a la policía como a las personas que están aquí en solidaridad con los acusados. También satisface enormemente haber logrado un acuerdo que simboliza el compromiso de la Oficina del fiscal de distrito del Condado de Bristol de asumir un lugar de liderazgo en este tema.

PERSONA DEL PÚBLICO: ¡Amén!

FISCAL DE DISTRITO SAM SUTTER: Gracias. Así que esto es muy estimulante para mí, y voy a llevarme esta fuerza en mi corazón. Gracias.

CORRESPONSAL: ¿Cree que se convertirá en un modelo a seguir en todo el país?

FISCAL DE DISTRITO SAM SUTTER: Bueno, sin dudas estaré presente en Nueva York dentro de dos semanas, ¿qué opinan de eso? Y llevo para todos lados el artículo publicado por Bill McKibben en la revista Rolling Stone hace un par de meses. ¿Qué les parece? Así que ya saben de qué lado está mi corazón.

AMY GOODMAN: Sí, ese era Sam Sutter, fiscal de distrito del condado de Bristol, quien dentro de un ratito nos acompañará desde Providence. Pero antes, tenemos aquí a los dos activistas contra el cambio climático que realizaron el bloqueo con su barco langostero. Ellos están aquí en nuestro estudio, en Nueva York. Ken Ward es un activista contra el cambio climático de larga trayectoria. es co-fundador del Centro Nacional de Derecho Ambiental y ha sido director adjunto de Greenpeace EE.UU. Y Jay O’Hara es cuáquero y fabricante de velas para barcos, originario de Cape Cod, Massachusetts. Les damos la bienvenida a Democracy Now! Jay, empecemos contigo. ¿Qué fue lo que motivó está acción? Cuéntanos cómo fue que lograron llevarla a cabo, en mayo del año pasado.

JAY O’HARA: Creo que la motivación fue el enorme peso que muchos de nosotros llevamos en nuestros corazones, por saber que esta crisis ambiental se nos viene encima. Hace casi dos años, en octubre, Ken y yo nos encontramos en una vigilia, en el centro de Boston. Fue justo antes del huracán Sandy, y Ken trajo la idea de que era el momento de encarar acciones directas para detener la combustión de carbón en Massachusetts. Y fue como, yo sentí que el corazón se me salía de alegría al escucharlo, estaba claro que era algo que teníamos que hacer.

NERMEEN SHAIKH: Ken Ward, hace mucho tiempo que eres activista contra el cambio climático. ¿Por qué decidiste realizar esta acción directa el año pasado? ¿Por qué sentiste que era necesario hacerlo en ese entonces?

KEN WARD: Bueno, las otras cosas no están funcionando. Muchos de nosotros hemos estado en esto, o sea, es una de las cosas que teníamos que poner en discusión —o que hubiéramos puesto en discusión si hubiéramos llegado al juicio—, es que hemos agotado todas las vías legales disponibles para abordar el problema. Hemos hecho trabajo de incidencia y campañas de concientización, y muchas otras cosas, durante mucho tiempo. Nada ha funcionado. Como que, bueno, seguimos en el mismo camino. Así que, pensando cómo podemos hacer para lograr que las políticas cambien, nos pareció que lo necesario era esto, la acción directa.

AMY GOODMAN: Entonces, ¿por qué eligieron esta central eléctrica y esta acción en concreto, usando un barco langostero? Cuéntanos cómo fue que sucedió.

KEN WARD: Bueno, yo soy de Nueva Inglaterra. Esta planta es la mayor fuente visible de combustión de carbón que hay en Nueva Inglaterra. Y la elegimos en parte por eso, porque es visible, la central está a la vista. Y en parte porque es combustión de carbón, y el carbón llega por barco, así que había una forma de llevarlo a cabo. O sea, era posible interponernos entre la planta y el carbón. Así que la elegimos por todas esas condiciones.

AMY GOODMAN: ¿Les preocupaba su seguridad?

KEN WARD: No por nuestra integridad física, ya que considero que tomamos muchas precauciones. Jay sabe mucho más de esto que yo, pero sí tomamos una serie de medidas, que nos llevaron varios meses de planificación, para asegurarnos de que estaríamos seguros, y de que no íbamos a poner a nadie en peligro. Quizá después se nos planteó una pequeña duda sobre la resistencia de algunas partes del barco, pero pensamos que…

NERMEEN SHAIKH: Jay ¿podrías explicarnos exactamente lo que hicieron?

JAY O’HARA: Sí. Bueno, en la mañana del 15 de mayo de 2013, después de una breve oración colectiva en los muelles de Newport, Rhode Island, fuimos con nuestro barco, el Henry David T., hasta la bahía de Narragansett.

AMY GOODMAN: El Henry David T. ¿cómo se les ocurrió ese nombre?

JAY O’HARA: Sabíamos que era necesario rebautizar la embarcación, y era bastante claro que por el tipo de acción que íbamos a realizar, Henry David Thoreau era un buen ejemplo a seguir. Así que fuimos hasta el canal de navegación de Brayton Point y anclamos allí, colocándonos justo frente al muelle donde el Energy Enterprise tenía que entrar para atracar. Echamos un ancla realmente grande, como para que el barco quedara inamovible. Llamamos a la policía, les informamos que estábamos allí, y luego esperamos.

AMY GOODMAN: ¿Y entonces?

JAY O’HARA: Bueno, después de varias horas, finalmente llegó la Guardia Costera. Llegaron en su barco. La policía de Somerset llegó también. La Guardia Costera abordó nuestro barco y luego de una serie de intentos para quitarnos del paso, decidimos que acataríamos sus ordenes. Esto después de que nos amenazaran con unas multas muy graves y elevadas. Y a partir de ahí, pasamos la mayor parte del día tratando de levar el ancla, primero nosotros mismos y luego esperando a la Guardia Costera, que nos dijo: “Bueno, ustedes no pueden con eso. Tenemos que esperar a que lo hagamos nosotros, a que llegue este barco. Tenemos que esperar que llegue el equipo de buceo de la policía estatal”. Y así, entre el ancla que estaba atascada en el fondo y algunos, diría yo, enrredos burocráticos, terminamos bloqueando la entrega del cargamento durante todo el día.

AMY GOODMAN: ¿Y cuáles eran los cargos en su contra?

JAY O’HARA: Nos levantaron cuatro cargos: alteración del orden público, conspiración para alterar el orden público, negligencia en la operación de un barco a motor e inacción para evitar la colisión de un barco.

AMY GOODMAN: ¿Qué tipo de condena enfrentaban?

JAY O’HARA: Según nuestros abogados, todos esos delitos combinados podrían llegar a una pena máxima de dos años.

NERMEEN SHAIKH: Ken ¿En algún momento te preocupó que que la Guardia Costera los arrestara?

KEN WARD: Nos sorprendió que no nos detuvieran. Pero luego, cuando abordaron nuestro barco, los de la Guardia Costera fueron muy amistosos. Fue casi como si estuviéramos conversando. Y desde el primer momento nos dijeron que su principal preocupación era nuestra seguridad, la seguridad de toda la gente que había en el barco, y movernos de ahí. Y no estaban buscando ejercer su autoridad en un sentido tradicional; para ellos no tenía sentido, básicamente, no tenía sentido sacarnos del barco, porque si lo hacían iba a ser más difícil sacar el barco de ahí.

JAY O’HARA: Y yo diría que, algo que expresa cómo fue la situación, es que llego un momento en el que estábamos bromeando con ellos. Se pusieron a mostrarnos cómo se utiliza el radar. Y mientras intentábamos levar el ancla, nos sostenían de nuestros chalecos salvavidas para asegurarse de que no cayéramos por la borda. Así que la interacción entre nosotros y y la Guardia Costera fue muy amistosa.

AMY GOODMAN: Quiero integrar en la conversación a Sam Sutter, fiscal de distrito del condado de Bristol. El lunes, como ya mencionamos, tomó la sorpresiva medida de retirar la denuncia penales y reducir otros tres cargos contra Jay O’Hara y Ken Ward a delitos civiles. El fiscal de distrito Sam Sutter nos acompaña desde Providence, Rhode Island. Fiscal Sutter, ¿nos puede hablar de su decisión de retirar la denuncia penal?

SUTTER SAM: Bueno, le puedo contar que comenzó con el dilema de cómo lograr exactamente cumplir con los diferentes objetivos que tenía en este caso, a medida que nos acercábamos al juicio. Y de hecho, llegue a la decisión durante el fin de semana luego de varias conversaciones con algunas las personas de mayor jerarquía dentro de mi oficina, quienes, según creo, comparten mis puntos de vista sobre el cambio climático.

AMY GOODMAN: Entonces, cuéntenos un poco más de qué se trataron esas conversaciones, que fuer lo que influyó en su decisión, y qué lo ha llevado a involucrarse tanto en el tema del cambio climático. O sea, es bastante raro que un fiscal de distrito retire una denuncia de este tipo, pero lo es aún más que se pronuncie tan emotivamente como usted lo hizo cuando salió del tribunal, impresionando incluso a los propios activistas a los que iba a enjuiciar.

SAM SUTTER: Bueno, primero les cuento sobre la decisión, y luego sobre mi punto de vista, y si es algo raro o no. Entonces, habíamos pensado en derivar parte del caso a la corte de apelaciones, porque no estábamos seguros de que un tribunal en lo penal tuviera jurisdicción en denuncias referidas al uso de un barco. Pero esto no tuvo realmente buena aceptación, ni de parte del juez, ni de parte de los abogados defensores. Así que teníamos que ver de llegar a un fallo que cubriera varios aspectos. Por supuesto, en primer lugar, mi deber de atenerme a la ley. O sea, yo puedo sentir una gran solidaridad con quienes hicieron esta acción, pero mi deber es atenerme a la ley. En segundo lugar, los intereses de la gente de Somerset, en quien recae el costo económico de esto. Es decir, los contribuyentes de Somerset. Pero también, finalmente, mi postura moral sobre este tema. Así que, a través de una discusión muy abierta, que para mí fue muy buena, llegamos a una síntesis. Y llegamos a la que yo pensaba que era realmente la solución ideal. Ya que se trató de un acto de desobediencia civil, debe ser tratado como una infracción civil. Y quedé sumamente satisfecho cuando le planteamos la propuesta a los abogados defensores y ellos la aceptaron. Y a partir de ahí, fue simplemente cuestión de determinar, durante la mañana del lunes, la cifra justa para el resarcimiento. Y realmente, los abogados defensores mostraron una gran razonabilidad en esto. Entonces, considero que en ese aspecto, el caso y nuestra intervención no fue algo extraordinario. Considero que fue una resolución prudente, sensata e inteligente. Con respecto a la segunda parte, a mi decisión de salir y dar ese breve discurso. Cuando decidí hacerlo, pensé en lo que había hecho un colega, que no es algo con lo que yo estuviera de acuerdo necesariamente, pero fue un acto audaz. Fue Bill Bennett, fiscal de distrito de Springfield. Cuando la gente de Massachusetts votó a favor de despenalizar la marihuana, por un margen de dos votos contra uno, desestimó todas las causas pendientes por posesión de marihuana que había en su oficina Ahora bien, no estoy diciendo que yo haya estado de acuerdo con esa decisión, pero es un ejemplo de medida audaz que he visto de parte de un fiscal de distrito. Y eso me guió, en cierta medida. Entonces decidí salir y dar un breve discurso para expresar los motivos precisos por los que tomé esta decisión y exponer mi postura sobre el cambio climático, que pienso que es congruente con la del señor Ward y el señor O’Hara.

NERMEEN SHAIKH: Decano Sutter- lo siento, fiscal de distrito Sutter: ¿puede contarnos qué reacciones ha generado, tanto su decisión como su discurso fuera de los tribunales?

SAM SUTTER: Bueno, son reacciones que me hacen sentir agradecido e inspirado. No creo haber recibido alguna vez —bueno, tal vez la noche que fui elegido fiscal de distrito— felicitaciones tan fuertes y enérgicas, fue realmente una sensación maravillosa, maravillosa. Y también lo que siguió, tantos pedidos de entrevistas, realmente me ha dejado atónito. Porque considero que mi postura es simplemente la más sensata, a partir de la información que he analizado y las conversaciones que he tenido con personas más expertas que yo en el tema. Estamos en un punto de crisis. Y sí creo, con todo respeto a la dirigencia política, creo que no hay suficientes dirigentes políticos que salgan a hablar firmemente sobre este tema. Y espero que la manifestación que tendrá lugar en Nueva York el próximo fin de semana tenga una fuerza similar a la de algunas de las mayores marchas de protesta que he visto durante mi vida, como la de Selma a Montgomery, como las marchas sobre Washington para poner fin a la guerra en Vietnam, y como la mas, una de las más recientes, cuando un millón de personas se congregaron en Nueva York, en 1983, lo que claramente tuvo un impacto, incidió sobre Ronald Reagan para que decidiera tener las discusiones que tuvo con Mikhail Gorbachov en Reykjavik. Creo que ese es el objetivo de la manifestación del 20 y 21 de septiembre, y yo voy a ser parte de ella.

AMY GOODMAN: O sea, se refiere a la movilización convocada para el 21 de septiembre la gran marcha contra el cambio climático que tendrá lugar aquí, en Nueva York, mientras en la ONU se llevan a cabo las discusiones sobre cambio climático.

SUTTER SAM: Sí, exacto.

AMY GOODMAN: Cuéntenos cuáles han sido las principales influencias que ha tenido en su vida sobre este tema. ¿Y cómo ve la situación de esta planta de carbón, que es tan importante para su condado, la planta de carbón Brayton Point?

SAM SUTTER: Bueno, el profesor McKibben definitivamente me ha influenciado. Recuerdo que comencé a conocer sus libros y sus elaboraciones a finales de la década de 1980, cuando vivía en Cape Cod. Ya en ese momento traté de involucrarme en algunas actividades en defensa del ambiente. Desde que me hice adulto, he sido un ambientalista apasionado. Entonces, mis influencias son cosas que leo, programas que miro en la televisión. La serie “Los años que vivimos peligrosamente”, por ejemplo. El fin de semana pasado, o el anterior, vi un programa sobre la deforestación en Indonesia. Así que esas son cosas que puedo nombrar como influencias. ¿Y cuál era la segunda parte de la pregunta?

AMY GOODMAN: Era que nos cuente qué cosas lo han influenciado y también, ¿cómo ve la situación de esta planta de carbón que hay en su condado, en el condado de Bristol, contra la que Jay y Ken estaban protestando?

SAM SUTTER: Ah gracias. Bueno, yo creo que tenemos que acelerar la transición de los combustibles fósiles a las energías renovables, a la energía verde. O sea, como dice el artículo del profesor McKibben publicado en la revista Rolling Stone, en un día soleado Alemania obtiene la mitad de la energía que consume a través de paneles solares. En un día normal, Texas obtiene un tercio de su energía del viento. Necesitamos que este tipo de situaciones sucedan a nivel mundial. Y mientras tenga dónde hacerlo, voy a seguir sentando postura sobre este tema. Y si en alguna medida mi oficina puede asumir un liderazgo y guiar a otras agencias estatales y fiscales de distrito en estas cuestiones, eso es lo que voy a tratar de hacer.

NERMEEN SHAIKH: Está programado que Brayton Point cierre en un par de años, ¿no es así? ¿O dentro de varios años?

SUTTER SAM: Bueno, creo que el Sr. Ward y el Sr. O’Hara saben más que yo al respecto, pero lo último que escuché fue que está programado el cierre para 2016 o 2017, que realmente, no es suficientemente pronto. Yo quisiera que esta planta sea cerrada rápidamente, así como quisiera que la planta nuclear Pilgrim sea cerrada rápidamente.

AMY GOODMAN: ¿Espera que su decisión en este caso aliente a otras personas que luchan contra el cambio climático a realizar acciones contra la planta de carbón y contra el cambio climático en general?

SAM SUTTER: Bueno, esa es una pregunta que tengo que responder con mucho cuidado, me han hecho esa pregunta —lo siento— muchas veces desde el lunes. Y mi respuesta es esta: Me siento identificado en gran medida con lo que estos dos señores hicieron, pero estoy en desacuerdo con su acción, obviamente, porque violó la ley. En este caso, según mi parece, llegamos a una resolución judicial perfecta. Entonces, que yo diga que estoy de acuerdo con su postura, pero no estoy de acuerdo, como fiscal de distrito, con su acción, creo que es algo completamente coherente de mi parte. Así que, ¿quiero alentar a que haya más protestas y manifestaciones legales? Enfáticamente, sí. ¿Quiero alentar a que haya más acciones ilegales? No, no quiero.

AMY GOODMAN: Ken ¿qué consideran ustedes sobre ese tema, qué debería pasar con la planta?

KEN WARD: Bueno, recientemente nos enteramos de que la placa de hielo de la antártida occidental está colapsando sin pausa, lo que significa una elevación de más de 3 metros sobre el nivel del mar. Eso, para mí, es realmente todo lo que necesitamos saber. O sea, es una señal de cómo estamos. A partir de esto, vamos de mal en peor. Por lo tanto, deberíamos realizar todas las acciones de emergencia que podamos, en todos los lugares que podamos. Y la primera acción de emergencia es detener la combustión de carbón. Entonces, sí, los propietarios de la planta de Brayton Point, aunque ahora la están vendiendo de nuevo, anunciaron el cierre de la planta para el 2017. Pero eso no es suficientemente pronto. Deberían cerrarla de inmediato, o sea, en el margen de un año. Deberíamos estar encarando transformaciones urgentes a las energías renovables, ahora mismo. Y esa debería ser la prioridad máxima de nuestra agenda política.

AMY GOODMAN: Y Jay O’Hara ¿qué opinas?

JAY O’HARA: Bueno, creo que algo que es interesante para pensar es que el cierre de esta planta está previsto, tiene un plazo actualmente, pero es por decisión y voluntad propia de la empresa. No hay ningún impedimento legal para que continúe la combustión de carbón en Massachusetts. Es decir, no ha habido un cambio en las políticas lo suficientemente importante como para poner realmente fin a la combustión de carbón en Massachusetts. Pero eso es lo que realmente necesitaríamos hacer para poder resolver este problema.

AMY GOODMAN: ¿Hay algo que quisieran decirle al fiscal de distrito? ¿Se esperaban esto que sucedió el lunes?

KEN WARD: Bueno, espero tener la oportunidad para hablar…

AMY GOODMAN: Puedes mirar directo a la cámara para hablarle…

KEN WARD: ¿Dónde está? Bueno, ahí está. De hecho estábamos pensando en subir al auto e irnos a donde sea que usted se encuentre y tomarnos una foto con usted, para invitar a la gente a venir a la marcha aquí en Nueva York con nosotros. No se si usted quiera hacer eso. Pero además, me gustaría tener la oportunidad, en algún momento de volver a encontrarnos personalmente y compartirle lo que pensamos, que por un lado es el agradecimiento, pero creo también, que hay mucha gente en puestos de autoridad, de dirigencia política y en las instancias de aplicación de la ley, que quizás compartan sus opiniones sobre el cambio climático, pero hasta ahora nadie lo había ligado, como lo hizo usted, a una decisión concreta. Es muy poderoso eso. Tiene mucha fuerza. Estamos donde estamos, no sólo por lo que hicimos sino también por la forma en que usted ha respondido. Pienso que usted ha dado un paso muy grande y valiente, y realmente creo que se merece ser aplaudido por ello. O al menos yo lo aplaudo por eso.

AMY GOODMAN: ¿Fiscal Sutter?

SAM SUTTER: Bueno, me siento alentado por esas palabras. Espero que nos encontremos en Nueva York. Y espero que podamos abrir más espacios de diálogo. Estoy de acuerdo con lo que dijeron acerca de la planta de combustión de carbón. Y me entusiasma poder trabajar junto con los activistas, todo lo que sea posible, y consolidar las posturas desde mi oficina que nos permitan sostener un liderazgo en este tema. Muchas personas de mi oficina comparten mis puntos de vista; Robert Kidd, ciertamente, Roger Michael, con quienes trabajé en este caso, Greg Miliote, el director de comunicaciones. De modo que éste es sólo un primer paso.

AMY GOODMAN: ¿Podría ser que terminen marchando juntos en la manifestación contra el cambio climático del 21 de septiembre?

SUTTER SAM: Es posible, si me llaman. Ahora les doy mi número de celular.

JAY O’HARA: Parece que tenemos un plan.

AMY GOODMAN: Bueno, tenemos que dejarlo aquí. Estaremos ahí, cubriendo la marcha del 21 de septiembre, la marcha de los pueblos contra el cambio climático, aquí en Nueva York. Con esto finalizamos este segmento, pero claramente no finalizamos nuestra cobertura de estos temas. Además de cubrir los acontecimientos de esta semana en la ONU y la marcha contra el cambio climático, en diciembre Democracy Now! viajará a Lima, Perú, para la cumbre de la ONU sobre cambio climático. Quiero darles las gracias por acompañarnos: Sam Sutter, fiscal de distrito del condado de Bristol, Massachusetts, Jay O’Hara y Ken Ward.

KEN WARD: Gracias.

JAY O’HARA: Gracias, Amy. Estamos en Democracy Now!, democracynow.org el informativo de guerra y paz. Cuando regresemos, ¿por qué en tantos sitios web aparece hoy una rueda de la muerte, ese círculo que gira y gira, mientras esperamos que se carguen las páginas? Al regresar, hablaremos de la desaceleración de Internet. Quédense con nosotros.

Traducido por Karolina Caicedo y Gustavo Lorenzana. Editado por Veronica Gelman y Democracy Now! en Español

The original content of this program is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License. Please attribute legal copies of this work to democracynow.org. Some of the work(s) that this program incorporates, however, may be separately licensed. For further information or additional permissions, contact us.

Las noticias no comerciales necesitan de su apoyo

Dependemos de las contribuciones de nuestros espectadores y oyentes para realizar nuestro trabajo.
Por favor, haga su contribución hoy.
Realice una donación
Inicio