Relacionado
Temas
Entre los cientos de miles de personas que asistieron a la Marcha de los pueblos contra el cambio climático realizada en la ciudad de Nueva York estaba Mary Robinson, ex presidente irlandesa y Alta comisionada de la ONU por los derechos humanos, que actualmente dirige la Fundación Mary Robinson- Justicia climática. Robinson fue entrevistada en la calle durante la cobertura de Democracy Now! de la marcha junto a Tony deBrum, ministro de asuntos exteriores de las Islas Marshall, que describió la amenaza que el cambio climático plantea para los países del Pacífico. “Seis pies por encima del nivel del mar, en el medio del océano Pacífico, uno de los cinco países atolón más vulnerables del mundo”, dijo deBrum. “Me sumo a la Sra. Robinson para decir que consideramos que esta es una ocasión extraordinaria para decirle al mundo que el problema del cambio climático es ahora y que debemos ocuparnos de esto ahora”.
Transcripción
AMY GOODMAN: Y creo que veo a Mary Robinson y al ministro de Relaciones Exteriores de las Islas Marshall, Tony deBrum. Les doy la bienvenida a Democracy Now! Encantada de verles de nuevo.
MARY ROBINSON: Encantada.
AMY GOODMAN: ¿Por qué están aquí? Comencemos con Mary Robinson.
MARY ROBINSON: Queremos que la gente de todo el mundo salga y exija que sus líderes cambien el rumbo. Estuve en Samoa con Tony deBrum y otros líderes de los pequeños estados insulares en desarrollo, y ellos tenían lágrimas en sus ojos, debido a que la situación se ha vuelto muy seria. Pero ha afectado a Nueva York. Afecta a todas partes ahora. Y no estamos yendo hacia un mundo seguro. Tenemos que bajar dos grados centígrados. Y tendremos esta cumbre del clima en dos días, y los líderes del mundo tienen que escuchar la presión, no sólo en Nueva York, sino en todo el mundo.
AMY GOODMAN: Y, señor deBrum, las Islas Marshall.
TONY DEBRUM: Un metro y medio por encima del nivel del mar, en el medio del Pacífico, uno de los cinco países atolones más vulnerables del mundo. Me uno a la señora Robinson al decir que consideramos que se trata de una ocasión maravillosa para decirle al mundo que el problema del cambio climático es ahora, y que debemos tratar con él ahora.
Traducido por Constanza Sánchez Chiappe. Editado por Igor Moreno y Democracy Now! en Español