Bernie Sanders habla del oleoducto Dakota Access y las violaciones del gobierno de Estados Unidos a los tratados indígenas

Reportaje29 de noviembre de 2016

Si bien la secretaria de Estado Hillary Clinton no dijo nada de la actual lucha contra el oleoducto Dakota Access en Standing Rock, Dakota del Norte, valuado en $3,8 mil millones de dólares, el senador Bernie Sanders ha sido un defensor abierto de los protectores del agua. Comienza el invierno y los protectores del agua siguen la lucha para frenar la construcción del oleoducto. Amy Goodman de Democracy Now! le preguntó a Sanders por la lucha contra el oleoducto Dakota Access, en una entrevista realizada en la Biblioteca Pública de Filadelfia el lunes a la noche.

Transcripción
Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

AMY GOODMAN: Bernie Sanders, hace poco en un discurso en Washington hablaste sobre el oleoducto Dakota Access.

SEN. BERNIE SANDERS: Sí.

AMY GOODMAN: ¿Qué es lo que puedes hacer tú ahora? Parecería… quiero preguntarte por la transición gubernamental pacífica de la que el presidente Obama ha estado hablando. Pensaba que se refería a que la gente no se levantara en armas en este período. Pero parece ser que incluso las propuestas que se iban a impulsar ahora… nosotros acabamos de regresar de la cumbre de la ONU sobre cambio climático en Marruecos, y Estados Unidos dio marcha atrás en propuestas que iba a presentar en la cumbre; o sea que con el fin de facilitar la transición, van a… el gobierno de Obama se acercará a la línea política del gobierno de Trump. Ahora, en cuanto al oleoducto Dakota Access, el presidente Obama visitó Standing Rock en 2014, junto a Michelle Obama, creo que es la única reserva indígena que visitó. Compartieron un “pow wow”, una reunión ritual de la comunidad. Conocieron a los niños. Fue bastante fuerte. De modo que él conoció a la tribu Standing Rock de Dakota del Norte. Y cuando salió el video que filmamos en el fin de semana del Día del Trabajador, donde se ven los perros de ataque que soltaron los guardias de seguridad del oleoducto, con sangre chorreando de sus narices y hocicos luego de morder a los indígenas defensores del agua; después de eso y de que un juez fallara a favor de la empresa, el presidente Obama regresó de Asia y 15 minutos después, se publicó una carta sin precedentes firmada por tres instituciones gubernamentales, el ejército, el Ministerio del interior y el Ministerio de justicia, que decía: “No vamos a dar… no vamos a emitir la autorización final”. Pero lo último que supimos esta semana, es que el Cuerpo de Ingenieros del Ejército dice que las comunidades tienen que desalojar la propiedad. ¿Qué puedes hacer tú como senador, incluso en este momento de transición gubernamental pacífica?

SEN. BERNIE SANDERS: Supongo que la mayoría de la gente que hay hoy aquí está al tanto de la situación del oleoducto Dakota Access. El problema es triple, les voy a contar lo que estamos tratando de hacer. Creo que tu descripción de la situación es correcta. Número uno: aquí están en cuestión los derechos de soberanía de los pueblos indígenas estadounidenses, con una invasión a su territorio legítimo que viola los derechos garantizados en los tratados, un problema endémico de este país. Número dos: estamos hablando de una zona donde, si se rompen las tuberías, el suministro de agua limpia de millones de personas podría verse afectado gravemente, en una época en la que todos estamos preocupados por la cantidad de agua limpia de la que disponemos. En tercer lugar, y quizás lo más importante, es que esto pone en cuestión si deberíamos o no sostener la construcción de un oleoducto que va a transportar un petróleo muy sucio, cuando en realidad necesitamos ocuparnos de transformar nuestro sistema energético y cambiar los combustibles fósiles por fuentes de energía eficientes y sostenibles. Así que estos son los tres problemas que se ponen en juego aquí.

Diría que lo que hemos hecho es, número uno, exigirle al presidente que haga lo que hizo con Keystone. Mucha gente puso mucha presión sobre el presidente, y él, finalmente, hizo lo que tenía que hacer. Y eso fue detener el oleoducto Keystone, un proyecto que, dicho sea de paso, puede que se reabra con el gobierno Trump. Pero eso es lo que [Obama] debería de hacer. Y desde luego, es importante hacer saber a las autoridades de Dakota del Norte que la presencia militar que existe allí ahora es simplemente inaceptable. Así que le hemos escrito al presidente y lo vamos a seguir presionando para que haga todo lo que está a su alcance para proteger a las comunidades indígenas y a toda la gente que está resistiendo en la zona.


Traducido por Linda Artola. Editado por Verónica Gelman, Clara Ibarra y Democracy Now! en Español.

The original content of this program is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License. Please attribute legal copies of this work to democracynow.org. Some of the work(s) that this program incorporates, however, may be separately licensed. For further information or additional permissions, contact us.

Las noticias no comerciales necesitan de su apoyo

Dependemos de las contribuciones de nuestros espectadores y oyentes para realizar nuestro trabajo.
Por favor, haga su contribución hoy.
Realice una donación
Inicio